Clan Québecois de CoD 5 sur Wii
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Clan Québecois de CoD 5 sur Wii


 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -35%
Pack Smartphone Samsung Galaxy A25 6,5″ 5G + ...
Voir le deal
241 €

 

 traduction francais / anglais CoD

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
[Qc] Tiesto
SupeR TankeR
[Qc] Tiesto


Age : 32
Messages : 139
Date d'inscription : 06/07/2009
Localisation : joliette

traduction francais / anglais CoD Empty
MessageSujet: traduction francais / anglais CoD   traduction francais / anglais CoD I_icon_minitimeVen 21 Aoû 2009, 8:25 pm

j'ai remarqué qu'on avait pour la plus part de la misère à se comprendre dans certaines situations car certains membres utilisent la version francaise de cod et d'autres utilisent la version anglaise.

voici une traduction francais / anglais des mots souvents utilisés:


ATOUTS / PERKS


Atouts / perks 1:
- grenades spéciales x3 / special grenade x3
- charges d'explosifs x2 / satchel charges x2
- m9a1 bazzoka x2 / m9a1 bazooka x2
- unité de déminage / bomb squad
- betty la bondissante x2 / bouncing betty x2
- cartouchière / bandolier
- grenade à fragmentation x2 / primary grenade x2
- m2 lance-flamme / m2 flamethrower


Atouts / Perks 2:
- force d'opposition / stopping power
- feu d'artifice / fireworks
- gillet par balles / flak jacket
- masque à gaz / gas mask
- mastodonte / juggernaut
- camouflage / camouflage
- tour de passe-passe / sleight of hand
- double coup / double tap
- surarmement / overkill


Atouts / Perks 3:
- impact lourd / deep impact
- conditions extrêmes / extreme conditioning
- visée solide / steady aim
- renvoi de grenades / toss back
- baroud d'honneur / second chance
- martyre / martyrdom
- à l'épreuve du feu / fireproof
- silence de mort / dead silence




MISSIONS DE CAMPAGNE
- semper fi / semper fi
- faible résistance / little resistance
- atterrissage forcé / hard landing
- vendetta / vendetta
- leur pays, leur sang / their land, their blood
- qu'ils brulent! / burn 'em out
- sang et fer / blood and iron
- anneau d'acier / ring of steel
- expulsion / eviction
- allumette et chalumeau / blowtorch and corkscrew
- point de rupture / breaking point
- coeur du reich / heart of the reich
- chute / downfall


*post entièrement créé par moi. sans copier coller geek *


Dernière édition par [Qc] Tiesto le Mer 23 Sep 2009, 9:20 pm, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
[Qc] N i c K
TankeR<->SnipeR
[Qc] N i c K


Messages : 187
Date d'inscription : 01/07/2009
Localisation : Montréal

traduction francais / anglais CoD Empty
MessageSujet: Re: traduction francais / anglais CoD   traduction francais / anglais CoD I_icon_minitimeVen 21 Aoû 2009, 8:29 pm

ahh bin bonne idée Razz
Revenir en haut Aller en bas
https://clan-qc-cod5-wii.forumgaming.fr
 
traduction francais / anglais CoD
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Clan Québecois de CoD 5 sur Wii :: Call of Duty : World at War :: Discussion-
Sauter vers: